MENÜ

ALKEV-Sophienschule Değişim Programı Basında Yer Aldı – Aralık 2022

Almanya’da yayınlanan “h1 – Fernsehen aus Hannover” haber videosu ve tercümesi aşağıdaki gibidir.

 

Seit 2014 gibt es an der Sophienschule ein jährliches Austauschprogramm mit der ALKEV Schule in Istanbul.

2014 yılından beri ALKEV okulu ile her yıl  öğrenci değişim programı düzenlenmektedir.

Bis Sonntag war wieder eine Gruppe türkischer Jugendliche in Hannover zu Gast.

Türkiye’den gelen bir öğrenci grubu Pazar gününe kadar Hannover’de bulunmaktadır.

Leonie Evers hat die Schüler*innen einen Tag lang begleitet.

Leonie Ewers öğrencilere bir gün  boyunca öğrencilere eşlik etti.

Rund 3000 km beträgt die Entfernung zwischen der Mensa der Sophienschule Hannover und Istanbul.

Sophienschule Hannover ve Istanbul arasındaki mesafe yaklaşık 3000 Km

15 türkische Austausch Schüler*innen von der ALKEV Schule sind für 8 Tage nach Hannover gekommen.

ALKEV okulundan 15 Türk değişim programı öğrencisi 8 gün için hannover’e geldiler.

Gefördert wird das Projekt von der Deutsch-Türkischen Jugendbrücke und der Europäischen Union.

Proje Türk-Alman Gençlik Köprüsü ve Avrupa Birliği tarafından desteklenmektedir.

Für die Zeit ihres Aufenthaltes sind die türkischen Jugendlichen in den Familien ihres Austauschpartners untergebracht.

Burada bulundukları süre içinde Türk öğrencileri değişim partnerlerinin evlerinde konaklamaktadırlar.

Vor dem Besuch hatten die deutschen und türkischen Schüler*innen bereits über sozial Media bereits schon Kontakt.

Hannover’e gelmeden önce öğrenciler birbirleri ile sosyal medya üzerinden iletişime geçmişlerdi.

Anders ist es, wenn man sich tatsächlich gegenübersteht. Wie gut verstehen sich die Jugendlichen untereinander?

Ancak yüz yüze gelmek elbette farklı bir şey. Öğrenciler iyi anlaşıyorlar  mı?

Eigentlich sehr gut. Wir haben über sehr viele Sachen geredet. Über alltägliche Sachen. Man versteht sich sehr gut. Allerdings war die Verständigung am Anfang nicht ganz einfach.

İyi anlaşıyoruz.  Çok şey hakkında muhabbet ettik. Güncel olaylar hakkında. İyi anlaşıyoruz. İlk başta biraz zorlandık sadece.

Also wir haben es mit der Gestig gemacht, z.B. mit Toast essen, danach wurde es mit der Zeit besser.

Başlarda el hareketleri  kullandık, mesela Tost yemek gibi. Sonra iletişimiz düzeldi.

Heute gibt es eine Führung durch das Stadion von Hannover 96.

Bugün öğrenciler Hannover 96 stadyumunu gezecekler.

Schülerin Zeynep fühlt sich wohl in Hannover. Ich liebe es. Meine Gastfamilie ist sehr süß.

Zeynep Hannover’de olmaktan memnun. Hannover’i seviyorum. Misafir ailem çok tatlı.

Im Presseraum können sich die Schüler*innen dort fotografieren lassen, wo der Trainer Interviews gibt.

Antrenörlerin röportaj verdiği basın odasında öğrenciler fotoğraf çektiriyorlar.

Draußen im Stadion darf auch der Ersatzbank Platz genommen werden. Zeynep mag kein Fußball.

Öğrenciler  dışarda yedek kulübesine oturuyorlar. Zeynep futbol sevmediğini söylüyor.

aber mein Bruder liebt das Stadion und manchmal schauen wir uns auch Fußball an, aber nicht oft.

Ama erkek kardeşim stadyumda olmayı çok seviyor. Bazen birlikte futbol seyrediyoruz ama her zaman değil.

Nach dem Besuch im Stadion geht es weiter zum nächsten Termin, ins Rathaus. Hier treffen sich die Schüler*innen dem Oberbürgermeister Belit Onay.

Stadyum ziyaretinden sonra belediye binasındaki bir sonraki randevuya geçiliyor. Öğrenciler burada Belediye başkanı Belit Onay ile buluşuyor.

Wir sehen gerade in den Ländern oft in der Türkei, dass die junge Generation viel stärker nach Westen schaut und eine Demokratie sich auch wünscht, eine eigene bessere Zukunft.

Özellikle Türkiye gibi ülkelerde yeni jenerasyonun çok daha güçlü bir şekilde batıya yöneldiğini, demokrasi ve daha iyi bir gelecek talep ettiğini görüyoruz.

Um das zu verstärken und zu öffnen, den Horrizont zu erweitern ist es auch eine Möglichkeit die wir haben uns gleichzeitig natürlich auch für die jungen Menschen in Deutschland zu zeigen, wie dies Länder sind.

Bunu desteklemek,  perspektifleri genişletmek ve aynı zamanda Almanya’daki insanlara bu ülkeleri tanıtabilmek için iyi bir fırsat bu ziyaret

Meistens viel differenzierter als es die politischen Dinge es uns weiß machen will.

Çoğu kez basında gösterildiğinden çok daha farklı bu ülkeler

Im Juni nächstes Jahr werden die deutschen Schüler*innen für einen Gegenbesuch in die Türkei/Istanbul fahren, und den Familien ihres Austauschpartners zu Gast sein.

Önümüzdeki sene Haziran ayında Alman öğrencilerin karşı ziyareti gerçekleşecek ve öğrenciler Türk ailelerine misafir olacaklar.

Die Lehrerin Rawiya Barudi erklärt, was den Deutschen in der Türkei besonders auffällt.

Öğretmen Rawiya Barudi Alman öğrencilerin Türkiye’de özellikle dikkatini çekenleri anlattı.

Also uns ist aufgefallen, dass das Essen eine große Rolle spielt. In der Türkei wird rund um die Uhr gegessen.

Dikkatimizi çeken Türkiye’de yemek yemeye ne kadar önem verildiği.

Wir essen typische traditionelle Gerichte und natürlich auch Süßigkeiten wie Baklava. Hier in Deutschland fällt den türkischen Gästen die Pünktlichkeit auf.

Geleneksel yemekler ve baklava gibi tatlılar yiyoruz. Burada Türk öğrencilerin dikkatini çeken de dakiklik oluyor.

Nur eine gute Woche sind die Jugendlichen in Deutschland, doch auch in dieser kurzen Zeit sind in den vergangenen Jahren Freundschaften entstanden. Bis heute andauernd.

Öğrenciler sadece bir haftalığına Almanya’da bulunuyorlar ancak bu kısa içinde bile geçen yıllarda günümüze kadar süren arkadaşlılar kuruldu.

Belit Onay: Natürlich wäre eine längere Zeit schön, aber ich glaube das kann so einen ersten Appetit wecken, und auch Lust machen für mehr Besuche vielleicht sogar auch im Studium in einem jeweils anderen Land.In Hannover freuen wir uns besonders auf international Studierende. Insofern ist es ein guter Werbegrund für uns.

Elbette daha uzun bir ziyaret süresi  güzel olurdu ancak yine de öğrencilerde merak uyandırıp başka ziyaretlere olanak sağlayabilir ve hatta belki bir üniversite eğitimi için.  Uluslar arası öğrencilere her zaman kapımız açıktır. Bundan dolayı bizim için de iyi bir tanıtım vesilesi bu ziyaret.

Neben einem Fotoprojekt steht am nächsten Tag Plätzchen backen am Programm, damit auch die türkischen Jugendlichen deutsche Süßigkeiten kennenlernen.

Fotoğrafçılık projesinin yanı sıra ertesi gün öğrenciler birlikte kurabiye yapacaklar. Türk öğrencileri Alman tatlar tanıyacaklar.